Форма входа

Block title

Block content

Календарь

«  Ноябрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930

Архив записей

Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика


    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Томское краеведение
    Суббота, 11.05.2024, 18:42
    Приветствую Вас Гость
    Главная | Регистрация | Вход | RSS

    Сайт памяти Бориса Климычева

    блог Бориса Климычева

    Главная » 2012 » Ноябрь » 21 » "Жемчужина"
    17:33
    "Жемчужина"

    Октябрь 2012 г. > «Жемчужина» № 52 13-й год издания
    От редакции
    О статье Юлии Климычевой - «Язык русского Харбина»
    Давно хотелось высказать сожаление по поводу того, насколько испорчен современный русский язык. Не так давно пришлось услышать от одной из российских эмигранток такое заявление: «Непринятие нововведений в русском языке есть... отсталость». Что же можно ответить на эти слова? И стоит ли повторять то, что уже не раз писали и говорили на эту тему? Разве напомнить главное...
    Достижения современной науки и техники бесспорно диктуют свою особую, специфическую терминологию, которая проникает во все языки мира. Но когда в ежедневной речи обыкновенных русских людей внедряются инородные паразиты-словечки, такие как эквиваленты, адекваты, эроганты или, в качестве высшей похвалы, прости Господи, супер (всего не перечесть!), бессовестно вытесняя прекрасные русские, причём точные, ёмкие слова... то право, лучше оставаться в рядах «отсталых», нежели позволить себе сознательно уродовать чудесный родной язык.
    Вскоре после памятного разговора об «отсталости», прочитала в газете «Амурская Правда» статью Юлии Климычевой «Язык русского Харбина» (Благовещенск, 11 фев.2010 г. № 23 ).
    Талантливый репортёр Климычева, беседуя с Еленой Оглезневой, автором недавно изданной книги «Русский язык в восточном зарубежье», сообщает, что Оглезнева является заведующей кафедрой русского языка АмГУ, и защитила по этой теме докторскую диссертацию.
    Никому не секрет, что с некоторых пор русский Харбин считается уникальным явлением в истории и культуре России, где всё больше и больше пробуждается интерес к потерянной, вернее, отнятой части её судьбы.
    Вот, что рассказывает Оглезнева о своей книге.
    «Монография носит научный характер, но она останется как память о тех людях, которые стали ее героями. Это последние русские харбинцы, с которыми встречались во время поездок, записывали их речь. Замысел - показать уникальность Харбина через личности людей. Если культура и язык западной ветви российской эмиграции исследовались учеными, то восточное зарубежье долго оставалось «белым пятном»... «Несмотря на изоляцию (ведь Харбин уже много лет был китайским городом!), - говорит Оглезнева, - они (харбинцы - ред.) сохранили очень хороший русский язык. Хотелось более глубоко осмыслить причины неординарности этой языковой ситуации».
    «Человек непосвященный, - поражается Климычева, - сразу задается вопросом: русские люди, говорят, как мы с вами, что тут изучать?».
    «Такой же вопрос возник и у нас при первом общении, - отвечает Оглезнева. - Но специфика в речи этих людей все же была: их язык существовал в определенной консервации, и его чистота была очевидна - в их речи применялись устаревшие обороты, выражения, свойственные художественной литературе...».
    Много интересного рассказала Оглезнева в своём интервью о последних представителях русского Харбина, о встречах с ними. Особенно радуют её удивительные замечания: «Для нас... главным открытием стало столкновение с людьми иного исторического опыта, которые сохранили свою русскость и оказались даже большими патриотами России, чем мы, ее сегодняшние жители. Родной язык был для них символом утраченной Родины. Сохраняя язык, они сохраняли Родину в себе. ...Они не были сломлены духом, несмотря на бедность, одиночество и жизнь без Родины. Им помогала православная вера, она лежала в основе их духовности».
    Напоследок Оглезнева поделилась с репортёром: «...Думаю, что она (книга - ред.) появится в книжном киоске АмГУ и в книжных магазинах города. Сейчас ее можно спрашивать на кафедре русского языка АмГУ. Тираж- 500 экземпляров.
    «...Будет ли какое-то продолжение темы?» - спрашивает автора Юлия Климычева.
    «Чем больше занимаешься этой темой, тем больше находится в ней новых любопытных для исследования сторон, - отвечает Оглезнева. - ...Сейчас мы работаем над словарем харбинской лексики - тоже памятник своего времени. Полагаем, он будет интересен не только харбин-цам. Реалии жизни познаются через слово, и словарь поможет сделать образ русского Харбина более полным и зримым.»
    От имени «Жемчужины», позвольте выразить Елене Оглезневой искреннюю благодарность
    за исследовательскую работу и высокую оценку культурного наследия харбинцев. Пусть её
    труд вдохновит и поддержит всех тех, кому дороги чистота и самобытность рус-
    / ского языка и кто всеми силами стремится защитить его от влияния амери- 
    канизмов, уродующих чудесную русскую речь.
    Т. Малеевская.
    http://www.ampravda.ru/2010/02/11/024835.html
    Прикрепления: Картинка 1
    Просмотров: 361 | Добавил: carunin | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *: